Liturgie syriaque maronite
ܛܶܟ݁ܣܳܐ ܣܽܘܼܪܝܳܝܳܐ ܡܳܪܽܘܿܢܳܝܳܐ
Autre
Voici les prières de bénédiction du repas. Il y en a cinq. La première est récitée sur le repas, avant de l'entamer. La deuxième est récitée à l'ajout de nourriture. Les trois dernières sont récitées après le repas. Les prières originales syriaques sont tirées du recueil A Brief Catechism of Saint Robert Bellarmine and Catholic Devotions, par Samir Georges.
Lorsque le rosaire a été introduit dans le Patriarcat d'Antioche par des missionnaires jésuites à la fin du XVIe siècle, les Maronites l'ont adapté à leur tradition en y ajoutant des prières syriaques maronites, anciennes ou composées spécialement pour l'office de la fête de Notre Dame du Rosaire. Cette prière-ci est récitée à la fin de chaque décade du rosaire.
Ce service est composé d'un qolo, d'une bo'outo et d'un dialogue final qui se conclut par le Notre Père, le Je te salue et la petite doxologie romaine. Il est ordinairement prié après la conclusion de la divine liturgie, lorsque celle-ci a été offerte en mémoire d'une personne défunte. De l'encens est imposé par le prêtre durant le qolo. Le rish qolo est B-safro sali Doniel, qui possède deux variantes : c'est la seconde, aussi appelé 'itokh eno moran, qu'il faut utiliser. Voici un enregistrement du qolo, chanté en syriaque.
Cette prière est tirée de l'anaphore Sharar. Elle était probablement autrefois récitée par le prêtre. Toutefois, elle n'apparait pas dans la présente édition de cette anaphore.